The interesting top banner from Sina's page dedicated to the perfidy of western media:

 Anti-CNN banner

Click on the image or the web page link above for the (large) full size version. The Chinese reads (as best I can translate it):

Rise up! Angrily resist the demonization of the Tibet affair!
Chinese netizens roast CNN and other western media!

Note the bullet holes in the CNN logo, lest their be any doubt about the depth of feeling here.

Anyone who wants to suggest better translations is welcome to. In particular, I am not sure about the "愤起", which, it occurs to me, could be a contraction for "愤青起来". But given it says "起来" right in front of that, it didn't seem likely. Plus, I am not sure if the 愤青 (angry youth) actually refer to themselves that way. Also, 炮 could perhaps be interpreted in context as the Internet verb, "to flame".

The rest of the page takes a similar tone. This is China's most powerful online media organization.

Also of interest, Xinhua's somewhat milder English page on, "Tibet: It's past and present" and this article from India's Economic Times on how the local Chinese embassy has been distributing a fifteen hour DVD set on "Tibet in the Past"

Update:

Also, I noticed this on Shanghaiist a couple of days but didn't reference it. Check out this wonderful illustration from a Chinese discussion thread on the state of US-China, um, relations. Also on that thread is a nice bit of propaganda art featuring disabled (and now fallen-from-grace) torchbearer Jin Jing.